Allgemeine Bedingungen

Allgemeine Geschäftsbedingungen von Performance Aficionados, s.r.o.

Grundlegende Bestimmungen

Las presentes Condiciones Generales (en adelante "CGC") establecen las relaciones entre las Partes Contratantes de un Contrato de Compraventa. Las Partes Contratantes son: (1) Performance Aficionados s.r.o., n.o de identificación: 53494695, con domicilio social en Bajkalská 5/A, 831 04 Braitslava, inscrita en el Registro Mercantil del Tribunal de Distrito de Bratislava I, Sección: s.r.o, número de inscripción 152793/B como el Vendedor (en lo sucesivo, "el Vendedor") y (2) el Comprador, que también puede ser Consumidor, (en lo sucesivo, "el Comprador"). Puede encontrar más información sobre el Vendedor en www.feedzone.eu en la sección de "Quiénes somos" o "Contacto".

El Comprador es el Consumidor.

El Consumidor es una persona física que al celebrar y cumplir un Contrato de Consumo no actúa en interés de su negocio o de cualquier otra actividad empresarial.

Die rechtlichen Beziehungen zwischen dem Verkäufer und dem Verbraucher, die in diesen AGB nicht explizit behandelt werden, unterliegen den jeweiligen rechtlichen Bestimmungen des Gesetzes Nr. 40/1964, wie sie im Bürgerlichen Gesetzbuch (Código Civil) festgelegt sind, sowie den entsprechenden Vorschriften.

Al realizar un pedido, el Comprador reconoce que conoce bien estas CGC, cuya parte inseparable es la "Política de devoluciones" y el documento "Entrega", así como las condiciones del servicio solicitado y/o los derechos de licencia proporcionados, y acepta estas CGC y las condiciones mencionadas tal y como se indican y son válidas en el momento de realizar el pedido.

Beim Kauf eines beliebigen Produkts aus der Produktpalette des Anbieters erwirbt der Käufer keinerlei Recht auf Nutzung der eingetragenen Marken, der Handelsnamen und -titel, der Handelslogos oder der Patente des Anbieters oder anderer Unternehmen, es sei denn, das Gegenteil wird in einem speziellen Vertrag festgelegt.

Kaufvertrag

Abschluss des Kaufvertrags

Wenn sich der Käufer als Verbraucher identifiziert, wird der Kaufvertrag vom Verkäufer abgeschlossen, indem er sein Produkt auf der Webseite seiner Internetseite zum Verkauf anbietet. Der Kontakt wird geschlossen, sobald der Käufer (Konsument) eine Bestellung tätigt, die vom Verkäufer angenommen und bestätigt wird. Der Empfang der Bestellung wird vom Verkäufer sofort durch eine elektronische Nachricht an die vom Verkäufer angegebene Adresse bestätigt. Este correo electrónico, sin embargo, no afecta a la conclusión del Contrato de Compra en sí. Der bereits abgeschlossene Vertrag (einschließlich des vereinbarten Preises) kann nur im Einvernehmen zwischen den Parteien oder aus rechtlichen Gründen geändert oder aufgehoben werden. Para una excepción a este proceso, véase la sección "VI. Pedidos".

Der abgeschlossene Kaufvertrag wird vom Verkäufer für einen Zeitraum von mindestens zehn (10) Jahren ab dem letzten Jahr, in dem der Vertrag abgeschlossen wurde, archiviert und ist für Dritte, die nicht beteiligt sind, nicht zugänglich. La información relativa a los pasos técnicos individuales hacia la conclusión del Contrato se proporciona dentro de estos Términos y Condiciones, donde se aclara todo el proceso. El Comprador tiene la oportunidad de revisar y corregir el pedido antes de realizarlo. Diese CGC sind in den individuellen Webportalen des Anbieters verfügbar und können daher vom Anbieter archiviert und reproduziert werden.

Die Kosten für die Fernkommunikationsmittel, die für die Durchführung der Bestellung verwendet werden (z.B. Telefon, Internet usw.), richten sich nach den aktuellen Tarifen der vom Anbieter genutzten Telekommunikationsdienste.

Handelt es sich bei dem vom Verbraucher gekauften Artikel um eine Dienstleistung, so verpflichtet sich der Verbraucher, die Dienstleistung vor Ablauf der gesetzlichen Widerrufsfrist zu erhalten.

Annahme des gekauften Artikels

Mit dem vorliegenden Kaufvertrag verpflichtet sich der Verkäufer, den angeforderten Artikel zu liefern, einen digitalen Inhalt/Lizenz zu liefern, wenn er Gegenstand des Kaufs ist, und dem Käufer zu erlauben, die Eigentums-/Lizenzrechte an dem von ihm gekauften Inhalt zu erwerben. Der Käufer verpflichtet sich, das Produkt/den Inhalt zu erhalten und den vereinbarten Preis zu bezahlen. 

Der Verkäufer behält sich sein Recht auf den Artikel vor und der Käufer erhält das Recht auf den Artikel erst nach Bezahlung des Gesamtpreises. Esto también se aplica si el artículo en cuestión es una licencia o un servicio.

Der Verkäufer übergibt dem Käufer den Artikel zusammen mit den dazugehörigen Dokumenten und erlaubt dem Käufer, die Eigentumsrechte am Artikel gemäß dem Vertrag zurückzufordern. 

Der Verkäufer erfüllt seine Verpflichtung, den gekauften Artikel an den Verkäufer zu liefern, wenn dieser berechtigt ist, den Artikel am Ausführungsort zu manipulieren, und wenn er darüber benachrichtigt wurde. 

Wenn der Verkäufer den Artikel an den Verkäufer schicken muss, übergibt der Verkäufer den Artikel an den (ersten) Transportunternehmer mit der Absicht, ihn zu transportieren und an den Verkäufer zu übergeben, und erlaubt dem Verkäufer, seine Rechte gemäß dem Transportvertrag mit dem Transportunternehmer auszuüben. Se considera que el Vendedor ha entregado el artículo al Comprador una vez que el artículo le haya sido entregado al Comprador por el Transportista. 

Der Verkäufer übergibt dem Käufer das bestellte Produkt in der vereinbarten Menge, Qualität und Spezifikation.

A menos que se haya llegado a un acuerdo específico sobre la forma de embalaje, el artículo se embalará según la costumbre habitual o, en ausencia de dicha costumbre, se embalará de forma que sea protegido de cualquier daño. Der Artikel wird auf diese Weise vom Verkäufer auch für den Versand vorbereitet.

Um das Risiko möglicher Schäden zu minimieren und jegliche Sammelprobleme zu vermeiden, behält sich der Verkäufer das Recht vor, dem Verkäufer die Ware erst nach Bezahlung des Gesamtpreises der Bestellung zu überlassen, wenn der Käufer eine Bestellung (oder mehrere Bestellungen am selben Tag) mit einem Preis von über 3500 EUR, einschließlich Mehrwertsteuer, getätigt hat. In diesem Fall versendet der Verkäufer die bestellte Ware gemäß den im Kaufvertrag angegebenen Anforderungen des Verkäufers so bald wie möglich, nachdem der Verkäufer den Gesamtpreis der Bestellung bezahlt hat.

III. Sicherheit und Schutz der Informationen (Seguridad y protección de la información)

El Vendedor procesa los datos personales facilitados por el Comprador de acuerdo con el Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, y por el que se deroga la Directiva 95/46/CE (Reglamento general de protección de datos) y con la Ley nº 18/2018 de protección de datos personales y de modificación y complemento de determinadas leyes.

Detaillierte Informationen darüber, wie der Anbieter die personenbezogenen Daten der Kunden erfasst, verarbeitet und schützt, finden Sie in dem Dokument "Datenschutzrichtlinie", das auf der Website des Anbieters verfügbar ist.

Um das Risiko von Schäden zu minimieren und kriminelle Handlungen zu vermeiden, behält sich der Verkäufer das Recht vor, eine Bestellung, die von einem Verkäufer über eine blockierte IP-Adresse getätigt wurde, zu widerrufen, falls diese IP-Adresse in einer schwarzen Liste aufscheint. En caso de problemas para realizar un pedido, el Comprador puede ponerse en contacto con el vendor por correo electrónico en sales@feedzone.eu o por teléfono en el número +421 902 850 212.

Zeitplan für die Öffentlichkeitsarbeit

Se puede hacer un pedido por Internet o a través del personal del vendedor:

Horario de apertura:

Automatische Bestätigung der Bestellung: De lunes a domingo: 00-24h

Im Falle eines Ausfalls des Informationssystems oder einer größeren Störung haftet der Anbieter nicht für mögliche Störungen des Betriebsablaufs.

Los cambios en los horarios de funcionamiento durante las fiestas nacionales se anunciarán siempre en www.feedzone.eu

Preise

Alle Preise sind vertraglich festgelegt. La tienda electrónica en línea siempre mostrará sólo los precios actuales y actualizados. Los precios son definitivos, incluyendo el IVA y cualquier otro impuesto o tasa que el Consumidor esté obligado a pagar. Nicht inbegriffen sind die zusätzlichen Kosten für Versand und Zustellung sowie die Kosten für Fernkommunikationsmittel, die für den Abschluss des Geschäfts verwendet werden, wie sie im Abschnitt über den Kaufvertrag des Kaufvorgangs aufgeführt sind. Dichos costes dependen de la elección específica del Comprador.

Los precios de venta se aplican durante un periodo de tiempo predeterminado o hasta que se agoten las existencias de la cantidad especificada.

Der ursprüngliche Preis ist der Preis des Produkts/Services/Lizenz, zu dem das Produkt/Service/Lizenz von feedzone.eu angeboten wurde, bevor eine eventuelle Sonderrabattierung und Rabatte im Zusammenhang mit Marketingkampagnen sowie andere Rabatte in der Elektrotankstelle angewandt werden, o el precio del producto/servicio/licencia sugerido por el fabricante o el distribuidor, mientras que el precio mostrado es siempre el precio que mejor refleja el nivel de precios del artículo específico en el mercado.

Pedido

Der Käufer erhält den angeforderten Artikel zu dem entsprechenden Preis im Moment der Bestellung. Der Käufer kann den vollständigen Preis der Bestellung, einschließlich der Mehrwertsteuer und anderer Abgaben (wie z. B. Rücknahmegebühren und ähnliche Gebühren), vor der Bestellung überprüfen. Este precio se mostrará en el pedido del Comprador, así como en el mensaje de confirmación de la realización del pedido al Vendedor.

Los pedidos sólo pueden realizarse en la tienda electrónica www.feedzone.eu

Der Anbieter wird per E-Mail über den konkreten Zeitpunkt der Freischaltung der angeforderten Artikel informiert. Die Dauer des Bestellvorgangs hängt von der Art der Bestellung ab, die der Anbieter im zweiten Schritt des Bestellvorgangs im Rahmen des virtuellen Bestellvorgangs vornimmt.

Der Verkäufer nimmt zur Kenntnis, dass es möglich ist, dass der Handelsvertrag zwischen dem Verkäufer und dem Endverbraucher nicht zustande kommt, vor allem wegen einer möglichen falschen Preisangabe des Kaufgegenstandes aufgrund eines Fehlers im Informationssystem des Verkäufers. In diesem Fall behält sich der Verkäufer das Recht vor, den Vertrag rückgängig zu machen und den Verkäufer unverzüglich über die Situation zu informieren.

Der Verkäufer behält sich das Recht vor, einen Kaufvertrag, der durch die unberechtigte Verwendung personenbezogener Daten, die unberechtigte Verwendung einer Zahlungstransaktion usw. oder durch das Eingreifen eines Verwaltungs- oder Gerichtsorgans geschlossen wurde, für ungültig zu erklären. En tal caso, se informará al Comprador.

El Comprador toma nota de que, en los casos mencionados anteriormente, no podrá celebrarse un Contrato de compraventa.

El Comprador recibirá el artículo (producto/servicio/licencia) por el precio aplicable en el momento de realizar el pedido.

VII. Beendigung des Vertragsverhältnisses

Desistimiento del contrato si el comprador es un consumidor

De acuerdo con el artículo 7 de la Ley 102/2014 sobre la protección de los consumidores en la venta de bienes o la prestación de servicios sobre la base de un contrato a distancia o un contrato fuera de los locales y la modificación de determinados actos, der Käufer hat das Recht, von einem bereits abgeschlossenen Kaufvertrag ohne Angabe von Gründen innerhalb einer Frist von 14 Tagen ab dem Tag der Lieferung der Waren oder der Dienstleistung zurückzutreten, mientras que es necesario que dentro de este plazo sea hecho y enviado (a través de una carta o un correo electrónico) un registro, informando al vendedor sobre la retirada del contrato. El mismo derecho se aplica si el Comprador recibió los bienes pedidos personalmente en el lugar de emisión del Vendedor.

El desistimiento del Contrato, así como la devolución de la mercancía, deberán enviarse a esta dirección:

Performance Aficionados s.r.o.

Bajkalská 5/A

831 04 Bratislava

Eslovaquia

Innerhalb des genannten Zeitraums von 14 Tagen hat der Verkäufer das Recht, das gelieferte Produkt in ähnlicher Weise wie in einer Verkaufsstelle zu untersuchen, zu prüfen und zu testen, und zwar in dem Umfang, der erforderlich ist, um sich mit der Beschaffenheit, den Eigenschaften und der Funktionsweise des Produkts vertraut zu machen. Das Produkt muss in seiner Gesamtheit, mit vollständiger Dokumentation, ohne Beschädigungen, in sauberem Zustand und nach Möglichkeit in der Originalverpackung in demselben Zustand und Wert, in dem es erhalten wurde, übergeben werden. Der Verkäufer haftet für die Beeinträchtigung der Produktqualität, die durch eine Fehlbedienung des Produkts oder durch eine Verwendung außerhalb der Reichweite der Eigentumsbestimmung und der Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktion des Produkts verursacht wurde.

El Consumidor no es responsable de la disminución de la calidad de los productos en caso de que el Vendedor no haya cumplido con su deber de informar al consumidor sobre su derecho a rescindir el Contrato de acuerdo con el artículo 3, apdo. (1) sent. (h) de la Ley de protección del consumidor en la venta de bienes o la prestación de servicios basada en un contrato a distancia.

En caso de que el producto esté completo (incluido el embalaje original) y no presente daños ni signos visibles de uso, el límite de 14 días mencionado anteriormente se amplía a 30 días a partir del día de la entrega por parte del Vendedor.

Aufgrund der natürlichen Beschaffenheit der in der Sektion HIDRATACIÓN, RECUPERACIÓN, ENERGÍA y SUPLEMENTOS verkauften Artikel können diese Produkte nicht entsorgt werden, sobald sie beschädigt, benutzt oder mit sichtbaren Gebrauchsspuren versehen wurden.

Das Geld, das dem Anbieter für die abgetretenen Produkte gezahlt wurde, wird innerhalb eines Zeitraums von maximal 30 Tagen ab der Bekanntgabe der Vertragsauflösung abgezogen.

Abgesehen von den Fällen, in denen der Rücktritt vom Vertrag explizit verweigert wird, kann der Verbraucher nicht von einem Vertrag zurücktreten, der sich auf eine

(a) la prestación de un servicio, cuando dicha prestación se haya iniciado con el consentimiento expreso del consumidor y éste haya declarado que ha sido debidamente advertido de que, al expresar dicho consentimiento, pierde el derecho de desistimiento al completarse la prestación del servicio, y éste se haya prestado por completo;

(b) la venta de bienes o la prestación de un servicio cuyo precio dependa de los movimientos de los precios en el mercado financiero que no pueda controlar el vendedor y que puedan producirse dentro del periodo de desistimiento;

(c) la venta de bienes fabricados de acuerdo con las necesidades del consumidor, bienes hechos a medida o bienes destinados específicamente a un consumidor;

(d) el suministro de bienes que puedan deteriorarse o caducar rápidamente;

(e) la venta de bienes precintados en embalajes de protección que no sean aptos para su devolución por razones de protección de la salud o de higiene, y cuyo embalaje de protección se haya roto después del suministro;

(f) la venta de bienes que, después del suministro, según su naturaleza, puedan mezclarse inseparablemente con otros bienes;

(g) las reparaciones o el mantenimiento urgentes solicitados específicamente por el consumidor al vendedor; esto no se aplicará a los contratos de servicios y a los contratos relativos a la venta de otros bienes o piezas de recambio necesarios para llevar a cabo una reparación o un mantenimiento, si se celebran durante la visita del vendedor al consumidor y éste no ha pedido previamente dichos servicios or bienes;

(h) la venta de grabaciones de audio, vídeo o audiovisuales, programas informáticos vendidos en un embalaje protector, si el consumidor ha abierto dicho embalaje;

(i) la venta de una publicación periódica, a excepción de las ventas en virtud de un contrato de suscripción, y la venta de libros que no se suministren en un embalaje protector;

(j) el suministro de alojamiento que no sea para fines de vivienda, el transporte de mercancías, el alquiler de vehículos, la prestación de servicios de restauración o la prestación de servicios relacionados con actividades de ocio, según los cuales el vendedor se compromete a prestar dichos servicios en un momento o en un plazo acordados;

(k) el suministro de contenidos electrónicos que no estén en un soporte tangible, cuando dicho suministro haya comenzado con el consentimiento expreso del consumidor y éste haya declarado que ha sido debidamente advertido de que, al expresar dicho consentimiento, pierde el derecho de desistimiento.

Wenn der Käufer beschließt, den Kaufvertrag innerhalb des festgelegten Zeitraums zu kündigen, empfiehlt es sich, die zu übergebenden Waren so früh wie möglich in die Hände des Verkäufers zu geben, zusammen mit einem Begleitschreiben, in dem die Gründe für den Rücktritt angegeben werden (dies ist optional und keine zwingende Voraussetzung), die Identifikationsnummer des Kaufdokuments und die Bankleitzahl, um das Rücktrittsverfahren zu erleichtern.

El Consumidor está obligado a devolverle la mercancía mediante un envío o en persona a un representante encargado de recibir devoluciones a más tardar 14 días después de desistir del Contrato de compra.

Der Verkäufer nimmt zur Kenntnis, dass er bei Kündigung des Vertrages die Kosten für die Zustellung der Ware an den Verkäufer zu tragen hat, und dass er bei Kündigung eines Fernabsatzvertrages auch die Kosten für die Zustellung der Ware zu tragen hat, die naturgemäß nicht über den normalen Postweg zugestellt werden kann.

Der Verkäufer ist nicht verpflichtet, die zusätzlichen Kosten des Verbrauchers zu tragen, wenn dieser sich ausdrücklich für die Nutzung eines anderen Transportmittels für die Waren entscheidet, das nicht die wirtschaftlichste und regelmäßigste Transportart des Verkäufers ist. Die zusätzlichen Kosten berechnen sich aus dem Unterschied zwischen der vom Verbraucher gewählten Art der Beschaffung und der vom Verkäufer angebotenen wirtschaftlichsten und regelmäßigsten Art der Beschaffung.

Der Verkäufer nimmt zur Kenntnis, dass die Schenkungsurkunde zwischen dem Verkäufer und dem Käufer nur dann gültig ist, wenn der Verkäufer den Kaufvertrag nicht widerruft, wenn die erworbenen Waren mit Gutscheinen geliefert werden, en cuyo caso la escritura de donación queda anulada y el Comprador está obligado a devolver los regalos que venían con los bienes adquiridos destinados a la devolución. Wenn die Geschenke nicht zusammen mit den zu verschenkenden Gütern verschenkt werden, gilt der Wert dieser Geschenke als ungerechtfertigte Bereicherung des Spenders.

Una vez cumplidas todas las condiciones mencionadas para la devolución de los bienes adquiridos, el Comprador tendrá derecho al reembolso del importe pagado por los bienes devueltos que se le reembolsará al Comprador a más tardar en un plazo de 14 días a partir de la rescisión del contrato. Der Verkäufer ist jedoch nicht verpflichtet, diese Zahlung zurückzuerstatten, bis der Verbraucher die zur Rückgabe bestimmten Waren zurückgibt oder bis der Verbraucher dem Verkäufer einen Nachweis darüber vorlegt, dass er die zur Rückgabe bestimmten Waren zurückgegeben hat. Der Verkäufer ist verpflichtet, den Gegenwert des Kaufpreises in der gleichen Form zurückzuerstatten, wie er vom Käufer bei der Bezahlung verwendet wurde, es sei denn, der Käufer und der Verkäufer vereinbaren eine andere Form der Rückerstattung, bei der der Verkäufer keinen zusätzlichen Kostenaufwand für die Rückerstattung zu tragen hat.

Der Verkäufer weist darauf hin, dass, wenn die Ware, die im Falle des Rücktritts vom Kaufvertrag abgegeben wird, beschädigt, vergammelt, unvollständig oder ohne die dazugehörige Dokumentation (Original-Kaufbeleg, Garantieschein, Gebrauchsanweisung usw.) ist oder ohne die mit dem Kauf gelieferte Ware abgegeben wird, der Verkäufer die Schäden vom Käufer zurückfordert, eventuell auf dem Rechtsweg.) oder die ohne die mit dem Kauf gelieferte Ware geliefert wird, kann der Verkäufer den Schaden beim Käufer reklamieren, möglicherweise unter Einschaltung eines Gerichts oder eines Rechtsvertreters. Ebenso weist der Verkäufer darauf hin, dass er vor jeder Zusendung von Waren die Integrität und Vollständigkeit der zugesandten Waren dokumentiert.

VIII. Zahlungskonditionen

El Vendedor acepta los siguientes modos y condiciones de pago:

Zahlung über eine Online-Bankverbindung (Zahlung über eine Online-Tarifkarte).

La mercancía es propiedad del vendedor hasta que se haya pagado completamente y se haya entregado al comprador. El riesgo de daño de la mercancía pasa al Comprador una vez que se le haya entregado la mercancía.

Die Daten des Anbieters können nicht rückwirkend geändert werden, nachdem die Bestellung getätigt wurde.

Fakturierung

Wir senden Ihnen die Rechnung im Moment des Versands elektronisch zu, d.h. innerhalb von 14 Tagen nach Eingang der Zahlung. La factura estará disponible para su descarga en formato PDF en el correo electrónico que lleva el recibo del pago.

Bedingungen für die Freisetzung

Recogida persönlich:

Sólo el comprador puede recoger personalmente su mercancía. Esta persona debe estar suficientemente identificada con un documento de identidad o pasaporte válido.      

Envío por un transportista - Eslovaquia:

La mercancía le puede ser enviada al comprador a través de un servicio de transporte. Die einzelnen Transportarten werden in Abhängigkeit von der aktuellen Verfügbarkeit der Dienstleistungen und in Bezug auf die Kapazität und die Möglichkeiten der Beförderung angeboten. En caso de fuerza mayor o de fallo de nuestro sistema de información, feedzone.eu no es responsable del retraso en la entrega de la mercancía. Der Preis der Sendung richtet sich nach der am Tag der Bestellung gültigen Preisliste.

Der Verkäufer ist verpflichtet, den Zustand der Sendung zusammen mit der Barrera unverzüglich nach der Zustellung zu überprüfen (Anzahl der Pakete, Integrität der Münze mit dem Firmenlogo, Schäden an der Sendung), wie in der beigefügten Postanweisung angegeben. Si se comprueba que el envío está dañado, el Comprador está obligado a levantar un acta con el representante del Transportista sobre el alcance y la naturaleza de los daños. Auf der Grundlage dieses Protokolls kann der Verkäufer im Nachhinein (a) die Übernahme der Ware, die nicht mit dem Kaufvertrag übereinstimmt, ablehnen, (b) die Übernahme der mangelhaften Ware ablehnen oder (c) die Übernahme der mangelhaften Ware bestätigen und daraufhin eine Mängelrüge beim Verkäufer einreichen. Wenn der Käufer Daños und andere Unregelmäßigkeiten erst nach Erhalt der Sendung feststellt, ist er verpflichtet, sich unverzüglich mit dem Verkäufer in Verbindung zu setzen. Si no lo hace, sólo se le concederán reclamaciones por defectos si demuestra que la mercancía ya tenía estos en el momento de la entrega.

Unvollständige oder beschädigte Sendungen müssen unverzüglich per E-Mail an sales@feedzone.eu oder per Telefon an die Nummer von tel. +421 902850212. El informe de daños debe elaborarse inmediatamente junto con el transportista y enviarse sin demora por correo electrónico o correo ordinario al vendedor. Verspätete Reklamationen wegen mangelnder Integrität oder externer Schäden im Versand berechtigen den Verkäufer nicht zur Geltendmachung einer Entschädigung, sondern geben ihm die Möglichkeit nachzuweisen, dass er keine Vertragsverletzung begangen hat.

Garantiebedingungen

Die Garantiebedingungen sind in der Garantiepolitik des Verkäufers und in den in der Republik Slowenien geltenden Rechtsnormen verankert. Das Kaufdokument gilt als Garantieschein.

XII. Endgültige Verfügungen

De acuerdo con la Ley 391/2015 sobre resoluciones alternativas de conflictos de consumo, el Consumidor tiene derecho a solicitarle una reparación al Vendedor si no está satisfecho con la forma en que el Vendedor ha gestionado su reclamación o si el Consumidor considera que el Vendedor ha violido los derechos del Consumidor.

El Consumidor tiene derecho a solicitar el inicio de la Resolución Alternativa de Conflictos de la entidad de Resolución Alternativa de Conflictos si el Vendedor ha respondido de forma despectiva o no ha contestado en un plazo de 30 días desde la fecha de envío.

El enlace a la plataforma de Resolución Alternativa de Conflictos, donde el Consumidor puede solicitar una Resolución Alternativa de Conflictos, se encuentra aquí.

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind ab dem 1.8.2021 gültig und wirksam. Der Verkäufer behält sich das Recht vor, die AGB ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die Änderung der AGB gilt nicht für die vor der Änderung der AGB abgeschlossenen Kaufverträge, unabhängig davon, ob der Kaufvertrag bereits abgeschlossen wurde oder nicht.